الثعلبة العرجاء حكايات شعبية سلافية لـ آ.ه.فراتسلاف


ثم إن الثعلبة العرجاء نفسها جاءت وألقت بنفسها في البئر، وأخرجت أخاها المختار منه برفق.. وما إن صحا حتى تحوّلت الثعلبة نفسها إلى فتاة غاية في الجمال، ثم قصّت عليه كيف أن أمها لعنتها لإنقاذها من الموت على يد ألدّ أعدائها، إذ عندما لعنتها أمها تحوّلت إلى ثعلبة بارعة تعرج على ثلاث قوائم إلى حين أن تنقذ المحسن لها من الموت غرقاً، ثم قالت له: وها أنا أنقذتك يا أخي المختار. فمع السلامة!..».
مع حكايات السلافيين هذه نتعرف على مستوى لغة الآداب الشعبية لأوروبا الشرقية، بل وبلاغة الأدب الشعبي الإنجليزي - لغة فراتسلاف، إضافة لما تسرده هذه الحكايات عن طبيعة العلاقات الاجتماعية ومعتقداتها وتقاليدها واقتصادها، قبل وبعد القرن التاسع عشر، ولهذا تُعدُّ، بالفكرة والمتعة، منجماً لأفلام الصغار والكبار حتى اليوم.

مقتطفات من الرواية

الثعلبة العرجاء حكايات شعبية سلافية  نهض اهتمام كبير مؤخرا بالتقاليد الشعبية وما يتصل بها بما يغنينا هنا عن تقديم تسويغ اضافي لهذا الموضوع للقارئ البريطاني ففضلا عن أهمية الموضوع بحد ذاته فقد ضاعف من أهميته بروز " علم الأساطير المقارن " الجديد والتقدم الذي قطعه اذ أثمر عن نتائج كبيرة ولا يزال يعد مستقبلا بالاتيان بنتائج أكبر بكثير كما شهدنا في الماضي عندما وضعت البيانات المطلوبة في هذا المجال لاستقراء تام وكامل في متناول الباحث المحقق ومع أن حكايات أغلب الأعراق الأوربية قد طرحت على طاولة الدرس الا أن الحكايات السلافية لم تفحص حتى الآن الا بشيء يسير منها , وقد أتاحت لي الظروف أن أسهم باضافة كبيرة الى ما يعرف الآن بالتراث الشعبي السلافي هذا على أن ليس بمقدوري الادعاء باستنفاد كل ما في منجم ذلك التراث بل قل مناجمه الكثيرة التي تتوافر عليها الأعراق والقبائل السلافية التي لما تزل بنحو أو بآخر تنتظر مستكشفين متخصصين . وأجد من الملائم عند تقديم طائفة تضم ستين حكاية شعبية تراثية " ضمن هذه الترجمة العربية هذه الحكايات مقسومة الى ثلاث مجموعات وذلك بهدف تسهيل القراءة وبالتالي اذا وجدت بعض الأمثلة من الحكايات ليست ضمن هذه المجموعة فستكون ضمن واحدة من المجموعتين الأخريين " ترجمت من مصادر سلافية حصرا , اعطاء بعض التصور عن العمل الذي أخذت عنه هذه الحكايات .
في العام 1865 , نشر الراحل ك . ج ايربن المؤرشف الشهير في مدينة براغ القديمة ما يطلق عليه التشيكيون تشيتانكا أي كتاب قراءة بقصد تمكين البوهيميين من دراسة لهجاتهم كلها على تنوعها وكان هذا الكتاب يتضمن مئة قصة وحكاية شعبية وطنية بسيطة بلهجاتها الأصلية وذيل هذا العمل بمعجم موجز باللغة البوهيمية شرح فيه كلمات وصياغات غريبة على البوهيمية أو تشط عن استخداماتها توزع هذا المعجم على جزأين أما الول فيصور حكايات أولئك السلافيين اللذين يستخدمون الحروف السيريلية وينتمون الى الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية وأما الثاني فيصور حكايات السلافيين الكاثوليك والبروتستات الذين يستخدمون أبجدية قائمة على الحروف اللاتينية كما الحال في أوروبا الغربية وأولى ايربن عناية خاصة لصياغات محلية بسيطة لا تزال ألسن الناس تتداولها بالنحو الذي تنطقه شفاههم والى جانب ضمه مجموعات حكايات نشرت قبلا فقد قدم الكثير من الحكايات غير المنشورة .
ومع أنه يبتدئ بلغته الأم اللغة البوهيمية فهو يتطرق الى لهجات جد قريبة منها كالمورافية والهنغارية – السلوفينية " السلوفاكية " ثم يعرج الى اللوزاتية العليا والسفلى اذ تتصل اللوزاتية العليا بالبوهيمية القديمة بينما تنحو اللوزاتية السفلى الى اللغة البولندية .
ثم يمضي الى الكاشوبية التي هي لهجة بولندية فرعية لم تدم طويلا لينتقل بعدئذ الى اللغة البولندية نفسها , وتأتي بعد ذلك لغة روسيا البيضاء مشكلة انتقالا من البولندية الى لغة روسيا الكبرى ذلك أن لغة روسيا الصغرى في غاليسا أي أوكرانيا وجنوب روسيا .
المحتويات
حكايات سلافية جنوبية
حكايات صربية
الثعلبة العرجاء
قسم الأبناء لأبيهم المحتضر
الشعر المدهش
التنين والأمير
القدر
حكايات بوسنية
صياد الطيور
الشقيقان
حكايات صربية من كارنيولا
أصل الانسان
ديك الرب
كورينت المنقذ
كورينت والانسان
الوردة ذات المئة ورقة
حكايات كرواتية
كر الجيفيتش ماركو
ابنة ملك الفيلا
القفل العجيب
الذئبة
ميلوتن
حكايات ايلليرية – سلوفينية
صداقة فيلا وصداقة الشهور
ابن صياد السمك
الأفعى البيضاء
الفيلا


بيانات الرواية




الاسم: الثعلبة العرجاء حكايات شعبية سلافية
المؤلف: آ.ه.فراتسلاف
الناشر: كلمة للنشر
عدد الصفحات: 194
الحجم: 2 ميغا بايت
تحميل الكتاب الثعلبة العرجاء حكايات شعبية سلافية

 




تعليقات